"ΙΕΡΗ ΑΓΑΠΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΑΤΡΙΔΑ
ΟΔΗΓΗΣΕ ΚΑΙ ΣΤΗΡΙΞΕ ΤΑ ΕΚΔΙΚΗΤΙΚΑ ΜΑΣ ΟΠΛΑ"
..............................................
"ΣTA OΠΛΑ ΠΟΛΙΤΕΣ
ΣΧΗΜΑΤΙΣΤΕ ΤΑ ΤΑΓΜΑΤΑ ΣΑΣ
ΠΡΟΕΛΑΣΤΕ ΠΡΟΕΛΑΣΤΕ
ΑΦΗΣΤΕ ΤΟ ΜΟΛΥΣΜΕΝΟ ΑΙΜΑ
...........................................
Γαλλικά
Allons enfants de la Patrie
Le jour de gloire est arrivé
Contre nous de la tyrannie
L'étendard sanglant est levé
Entendez vous dans les campagnes
Mugir ces féroces soldats
Ils viennent jusque dans vos bras,
égorger vos fils, vos compagnes
Aux armes citoyens!
Formez vos bataillons!
Marchons, marchons,
Qu'un sang impur abreuve nos sillons.
Amour sacré de la Patrie
Conduis, soutiens nos bras vengeurs!
Liberté, Liberté chérie!
Combats avec tes défenseurs.
Sous nos drapeaux, que la victoire
Accoure à tes mâles accents,
Que tes ennemis expirant
Voient ton triomphe et notre gloire!
Aux armes citoyens! Formez vos bataillons!
Marchons, marchons,
Qu'un sang impur abreuve nos sillons.
Ελληνικά
Εμπρός παιδιά της Πατρίδας
Η μέρα της δόξας έφθασε
Ενάντια της τυραννίας μας
Το ματωμένο λάβαρο υψώθηκε
Ακούστε τον ήχο στα λιβάδια
Το ουρλιαχτό αυτών των φοβερών στρατιωτών
Έρχονται ανάμεσά μας
Να κόψουν τους λαιμούς των γιων και των συζύγων σας.
Στα όπλα πολίτες
Σχηματίστε τα τάγματά σας
Προελάστε, προελάστε
Αφήστε το μολυσμένο αίμα
Να ποτίσει τα αυλάκια στα χωράφια μας
Ιερή αγάπη για την Πατρίδα
Οδήγησε και στήριξε τα εκδικητικά μας όπλα.
Ελευθερία, λατρευτή Ελευθερία
Μπες στον αγώνα με τους υπερασπιστές σου
Κάτω από τις σημαίες μας, άσε τη νίκη
να σπεύσει σε σένα, ρωμαλέα δύναμη
Έτσι ώστε στο θάνατο οι εχθροί σου
Να δουν το θρίαμβό σου και τη δόξα μας.
Στα όπλα πολίτες
Σχηματίστε τα τάγματά σας
Προελάστε, προελάστε
Αφήστε το μολυσμένο αίμα
Να ποτίσει τα αυλάκια στα χωράφια μας
ou "la guillotine en permanence" , air : la bonne aventure o gué
une des chansons composées en "l'honneur" de la guillotine pendant la révoluton française de 1789
inteprétation : Denise Benoit , la révolution française en chansons , cassette 1989
Le député Guillotin,
Dans la médecine
Très expert et très malin,
Fit une machine
Pour purger le corps français
De tous les gens à projets.
C'est la guillotine, ô gué !
C'est la guillotine !
Pour punir la trahison,
La haute rapine,
Ces amateurs de blasons,
Ces gens qu'on devine,
Voilà pour qui l'on a fait
Ce dont on connaît l'effet,
C'est la guillotine, ô gué !
C'est la guillotine !
A force de comploter,
La horde mutine
A gagné sans y penser
Migraine maline.
Pour guérir ces messieurs-là,
Un jour on les mènera
A la guillotine, ô gué !
A la guillotine !
De la France, on a chassé
La noble vermine,
On a tout rasé, cassé
Et mis en ruine.
Mais de noble, on a gardé
De mourir le cou tranché
Par la guillotine, ô gué !
Par la guillotine !
Messieurs les nobles mutins,
Dont chacun s'échine,
Soufflant par des efforts vains
La guerre intestine,
Si nous vous prenons vraiment,
Vous mourrez très noblement
A la guillotine, ô gué !
A la guillotine !
Le dix nous a procuré
Besogne de reste,
Les traîtres ont abondé,
C'est pis qu'une peste.
Comme on n'en veut pas manquer,
On punit sans déplanter,
La machine reste, ô gué !
La machine reste !
ΕΠΙΛΟΓΕΣ ΣΤΕΛΙΟΣ ΚΑΖΑΝΤΖΙΔΗΣ